JavaScript required
The advanced features of this web site require a JavaScript enabled browser. It has been detected that you do not have JavaScript enabled and will therefore experience limited functionality.
Find out how to enable JavaScript in your browser here.
We use cookies to improve your experience of this website. To learn more about how we use them, please visit our Cookies and privacy page. Continued use of the site indicates acceptance of this policy. You can access our privacy policy and amend your preferences at any point in time using the link at the bottom of the webpage.
How to guides archive
01/08/11
Lots of you are probably off driving in Europe this summer. Our little continent is full of great places to visit, and we reckon travelling in the comfort of your own car is by far the best way to see the best of Europe. Whether it’s the French Riviera, the Spanish coast or the German autobahn, there’s so much on offer, and let’s be honest, cruising at your leisure in your motor is a lot more fun than cramming into a budget airline at 3am. Driving abroad does require careful planning, however. We recently pointed out some of the key laws you need to be aware of (see here), but with the summer holidays now in full swing, we thought we’d give you an extra little helping hand by translating a few key road signs you’re likely to come across in Europe’s top destinations. We warn you…some of them sound a little odd! France The French have some rather alluring ways of expressing simple road commands. Well, it is the language of love, after all… Allumez vos feux. Often found before the entrance to a tunnel, this literally translates as the rather romantic sounding ‘Light your fires’. It actually means switch the headlights on. Cédez le passage Cease passage, good sir! Another rather traditional sounding one, this actually means ‘Give way.’ Pour votre sécurité, contrôles automatiques The idea of automatic security control sounds rather reassuring. But don’t be fooled, this phrase, often found on motorways, actually means there are speed cameras coming up. Germany A rather fierce sounding language at times, so you’d better make sure you obey the rules! ‘Halt! Vorfahrt gewähren’ This is actually a rather long-winded way of simple saying…STOP! (The full translation is ‘Stop! Give way’) Überholverbot This mouthful means do not overtake, or ‘no passing.’ Can be a tricky one to adhere to with those flexible autobahn speed limits! Fußgängerüberweg Another tricky one to get your tongue around, this word means you should be on the look out for pedestrians. It sometimes also appears as the wonderful ‘Zebrastreifen’ or ‘zebra stripes’ – we think we prefer this one! Spain Sometimes, everything in Spanish just sounds like you’re at a fiesta. Sadly, some of these phrases are a little more boring! Adelantamiento prohibido Just as much as a mouthful as the German, but doesn’t it sound more fun? Like ‘Überholverbot’, this means do not overtake. Despacio Not to be confused with the popular cold Spanish soup, this word means slow down – take it at a Spanish pace! Carretera Cortada We quite often find that Spanish towns are in a permanent state of renewal, so this is one that may become a little too familiar – ‘road closed’!
When you see this symbol you can be sure motors.co.uk has checked if a vehicle has been:
Sign in with an existing account or Register here to create a new one